ABOUT US

Get to know us better and see how we can help you achieve your goals.

Your words in good hands

At Rewording we believe that language should not be a hurdle, but a bridge between people. That is why we help clients in day-to-day communication by making sure that each translation is clear, natural and situation-appropriate. We focus on partnership cooperation and friendly approach.

The Rewording team

Meet passionate professionals who provide each project with knowledge, creativity and innovation. Our team is involved in helping you achieve your goals by offering you tailored strategies and excellent service.

adamska@rewording.pl

Anna Adamska

Anna is a sworn translator with nearly 20 years of experience in translation and interpretation. She received her qualifications as a sworn translator in 2014. Anna specialiases in legal, medical, and economic translations while cooperating with clients from Poland and abroad.

Interpreting is particularly close to Anna;s heart. She enjoys challenges during conferences, training sessions, audits, interviews or negotiations, which she translates simultaneously or consecutively, as well as interpreting during events such as wedding ceremonies, where the most important part, apart from the faithful translation of the contents, is to correctly convey the full context and emotions.

For Anna, working as a translator and interpreter means is the constant opportunity to grow, expand her knowledge and get to know new people, new cultures and new perspectives. The ability to work in different parts of the globe and with people from across the whole world aligns perfectly with her passion for travelling and exploring.

sankowska@rewording.pl

Olimpia Sankowska

Olimpia has been involved with the translation industry for over four years. She coordinates language projects and translations while ensuring the highest quality and timeliness. Olimpia has experience in working with legal, medical, marketing, and technical texts, as well as in audiovisual translations.

At work, she values good organisation, attention to detail and efficient communication with clients and co-workers. She treats each project as a chance to learn and finds satisfaction in helping the clients meet their goals.

She holds a BA in Applied Linguistics and an MA in English Studies with specialty in linguistics, both completed at the University of Warsaw.

What our clients say about us

HTA Consulting has been cooperating with “Rewording – usługi językowe” when it comes to language services since 2014. During our cooperation, we have often ordered translation of specialist texts with Mrs Anna Adamska, especially in the area of HTA: clinical, economic, and cost analyses, analyses of the decision-making problem, budget impact analysis, as well as scientific publications. Each of the translations prepared by Rewording were of high quality, precision and feeling of the language, and the health issues, health technologies and financial mechanisms described in detail were not an issue for Rewording, which is a testament to their understanding of the topic and broad contextual knowledge.

Robert Plisko

CEO, HTA Consulting Poland sp. z o.o.

Mrs Anna Adamska and her team provide high quality interpretation services during numerous presentations, workshops, study visits, committee meetings and conferences, where being adept at specialist medical terminology is a must.

Lux Med, and Buba which we are a part of, often entrusts Rewording with translation of medical, legal texts, as well as ones related to offers and trainings. We can always count on the fact that they will be prepared in a quick, professional, and thorough manner.

Dr n. med. Krzysztof Kurek​

Member of the Management Board LUX MED Sp. z o.o. | LUX MED Medical Unit

For us, the cooperation is seamless. All documents we commission are done in a good and timely manner, and that is why we direct the majority of our professional legal translations to Rewording. Rewording is highly engaged in the process of preparing translations, flexible when it comes to staying in touch and directed at our needs, additionally commissioning translations and agreeing upon all cooperation details is quick and smooth.

Piotr Kulczycki - Adwokat (wspólnik zarządzający)

The „Kulczycki, Puławska Kancelaria Prawnicza s.c." Law Firm

 Mrs Anna Adamska who represents Rewording is a dynamic, conscientious, disciplined, responsible, and engaged person, our cooperation has been full of very good communication. The materials have always been delivered on time.

dr n. med. Roman Topór-Mądry

dr n. med. Roman Topór-Mądry, President of AOTMiT

Ready to get started?

Make the first step and contact us. Together we will find the best solution for your project.

Together we open up new possibilities

Each translation is a step towards building stronger bonds, obtaining clients and developing your business. We support companies and private individuals in making sure their communication is effective and reliable, no matter the context. With us, you can reach for more.